Petek, 20 december 2024
Iskanje

»To ni bil le vljudnostni pogovor«

Ministrica Helena Jaklitsch s tržaškim županom Robertom Dipiazzo o vidni dvojezičnosti, šolstvu in Narodnem domu

Trst |
31. maj. 2021 | 18:55
Dark Theme

»Mislim, da to ni bil le vljudnostni pogovor, ampak da je izrečene besede tudi župan vzel resno. To si želim in to tudi pričakujem.« Tako je ministrica za Slovence v zamejstvu in po svetu Helena Jaklitsch med drugim dejala novinarjem po končanem srečanju s tržaškim županom Robertom Dipiazzo v občinski palači.

Pogovor se je dotaknil treh večjih tem, ki so bile vidna dvojezičnost, šolska problematika in vračanje Narodnega doma. Glede šolstva je ministrica izpostavila skrb za ureditev šolske infrastrukture in prenavljanje šolskih poslopij, opozorila pa je tudi na potrebo po slovenskih oddelkih jasli in vrtcev ter poudarila pomen pozornosti do slovenskega jezika oz. skrb za njegovo ohranjanje in razvoj ter pridobivanje novih govorcev, ki so jezik morda opustili. Navsezadnje je tudi za Trst dobrodošlo, da ima ljudi, ki razmišljajo široko in večkulturno ter da imajo stike z matično domovino. Župan se je glede tega obvezal, da si bo osebno prizadeval za prenovo šolskih stavb ter za ohranitev šol in slovenskega jezika, kar je zanj zelo pomembno, ker v šole zahajajo mladi in mladi so prihodnost.

Novinarska konferenca po srečanju (FOTODAMJ@N)
Novinarska konferenca po srečanju (FOTODAMJ@N)

Glede vračanja Narodnega doma je bilo na srečanju rečeno, da bo italijanska država dala tržaški univerzi poslopje bivše vojaške bolnišnice, tržaška občina pa stavbo nekdanjega doma za starejše občane Gregoretti, kamor naj bi se preselila šola za prevajalce in tolmače, tako da bi Narodni dom šel v roke slovenski narodni skupnosti. Ovir ni, pravi župan Dipiazza, ki je opozoril, da je stvar pospešilo tudi nedavno srečanje predsednikov Slovenije in Italije, Boruta Pahorja in Sergia Mattarelle, v Rimu. Postopek teče, ostaja vprašanje časovnega roka urejanja stavb, a župan je optimist, saj denar je, zaradi česar je vse lažje.

Ministrica Jaklitsch je glede vidne dvojezičnosti župana opozorila na lepo gesto tržaško-goriškega zdravstvenega podjetja Asugi, ki je v cepilna centra proti covidu-19 v tržaškem Starem pristanišču dalo namestiti dvojezične napise, pa tudi na dobro prakso, ki je uveljavljena v dvojezičnih občinah na slovenski Obali, kjer so povsod dvojezični napisi. Glede tega je župan Dipiazza poudaril predvsem pomen izvajanja zakona, saj ko izvajaš zakon, ne zgrešiš nikoli: »Ko grem na Kras, je 70 odstotkov plakatov v slovenščini in 30 odstotkov v italijanščini, v mestu je seveda obratno, 70 odstotkov v italijanščini in 30 odstotkov v slovenščini. Mislim, da zakon izvajam dovolj dobro,« je novinarjem dejal Dipiazza, medtem ko je ministrica poudarila, da nekaj je zakon, veliko pa je odvisno od občine same oz. od tistih, ki imajo pristojnosti, da na človeški ravni naredijo premike, kot je npr. dvojezična spletna stran. »Mislim, da za to ni potreben poseben zakonodajni akt, ampak je lepa gesta, kot je samoumevna praksa v Sloveniji, ko je v dvojezičnih občinah vse dvojezično,« je dejala ministrica Helena Jaklitsch.

Več v jutrišnjem (torkovem) Primorskem dnevniku.

Za branje in pisanje komentarjev je potrebna prijava