Dnevnik Corriere della Sera objavlja v današnji številki zelo zanimivo razmišljanje znanega novinarja Gian Antonia Stelle o koprski aferi zgodovinskih imen ulic in trgov. Novinar je prepričan, da takšnih historičnih nazivov ne gre prevajati v slovenščino, kot zahteva slovensko kulturno ministrstvo. »V Kopru dvojezičnost obstaja, teh imen pa se ne da prevesti,« je prepričan Stella, ki podpira protestno akcijo koprskega župana Aleša Bržana, ki je dal obrniti za kulturno ministrstvo sporne tablice.
Novinar citira predsednika Italijanske unije Maurizia Tremula, ki je to afero označil kot poraz razuma, ter navaja primer Reke, kjer krajevna imena v italijanskem narečju niso vzbudila nobene polemike. Stella v komentarju z naslovom »Če dvojezičnost ostane inteligentna« spominja tudi na pretekla dogajanja na Južnem Tirolskem, kjer je fašistični režim čez noč poitalijančil vse, kar se je dalo. Huhnerspiel je tako postal Cima Gallina ...